Continuamos destripando la norma ISO 14001 y hoy les toca a los capítulos 1,2 y 3.
Pero, espera un momento, ¿cómo es que en esta norma explicas estos capítulos y en la ISO 9001 no?
Pues porque en esta hay un pequeño matiz que quiero comentarte.
¿Comenzamos?
1. Objeto y campo de aplicación
En este caso, nos dice que la norma ayuda a una organización a lograr los resultados previstos de su sistema de gestión ambiental, con lo que aporta valor al medio ambiente, a la propia organización y a sus partes interesadas.
Fíjate que nos habla de partes interesadas, con lo cual hay una mínima diferencia con la versión de 2004. No es que estas no existieran en aquella versión, sino que toman más protagonismo en esta.
En cuanto a la aplicabilidad, se mantiene igual, al decir que la gestión ambiental es aplicable a todas las empresas sin importar su tamaño, tipo y naturaleza.
Lo que sí es totalmente novedoso en este apartado es la mención a la perspectiva de ciclo de vida dentro de la aplicación del sistema.
Los aspectos ambientales de sus actividades, productos y servicios que la organización determine que puede controlar o influir en ellos, considerando una perspectiva de ciclo de vida.
Finalmente, la norma indica que no se admiten exclusiones, es decir, que todos los requisitos deben estar incorporados en el sistema de gestión ambiental.
2. Referencias normativas
No se citan referencias normativas.
Al igual que en la versión del 2004 no se citan en este apartado referencias a otras normas, aunque en la parte final se incluyen otras normas como bibliografía que pueden ser consultadas.
Si en la ISO 9001 teníamos la ISO 9000 como referencia normativa (entre otras), en este caso el vocabulario viene en la propia norma, concretamente en el capítulo 3.
3. Términos y definiciones.
Este capítulo separa los términos por concepto, relacionando los distintos términos con el contexto en el que se engloban.
A los 22 términos generales aportados por la estructura de alto nivel, la revisión de la norma ha incluido 11 términos más relacionados con este sistema de gestión en concreto.
A.3 Aclaración de conceptos
Para aclarar conceptos la norma usa el A.3 que profundiza un poco más e intenta hacerse entender mejor. Ya sabes que las normas intentan hacerse entender, aunque muchas veces no lo consigan del todo ;-)
Cualquier
El uso de la palabra “cualquier” implica selección u opción.
Yo no sé a ti, pero esto a mí no me aclara mucho. Veamos un ejemplo:
«La información documentada puede estar en cualquier formato y medio, y puede provenir de cualquier fuente».
En este caso, implica la libertad que se tiene de elegir el formato de la información documentada.
Apropiado y aplicable
Las palabras “apropiado” y “aplicable” no son intercambiables.
“Apropiado” significa adecuado e implica algún grado de libertad, mientras que “aplicable” significa pertinente o que se puede aplicar, e implica que, si se puede hacer, es necesario hacerlo.
Ejemplo:
La información documentada de origen externo, que la organización determina como necesaria para la planificación y operación del sistema de gestión ambiental, se debe determinar, según sea apropiado, y controlar.
En este caso indica proporcionalidad la libertad de la empresa para «separar el grano de la paja» en cuanto a la información documentada de origen externo.
La organización debe, cuando sea aplicable, tomar acciones para adquirir la competencia necesaria y evaluar la eficacia de las acciones tomadas.
En este caso se refiere a que si se detecta que alguien no tiene la competencia necesaria, hay que buscar a alguien que la tenga. No hay libertad para esperar a ver qué pasa o a que las cosas caigan del cielo.
¿Se puede buscar a alguien competente? Sí
Pues es necesario hacerlo.
Considerar y tener en cuenta
La palabra “considerar” significa que es necesario pensar acerca de un tema pero se puede excluir; mientras que “tener en cuenta” significa que es necesario pensar acerca de un tema, pero no se puede excluir.
Por ejemplo:
Cuando se determina este alcance, la organización debe considerar:
a) las cuestiones externas e internas a que se hace referencia en el apartado 4.1;
Cuando determinas el alcance, consideras las cuestiones internas y externas, pero no las reflejas en el alcance. Incluso puedes excluir alguna de estas cuestiones.
Cuando se determinan los aspectos ambientales, la organización debe tener en cuenta:
a) los cambios, incluidos los desarrollos nuevos o planificados, y las actividades, productos y servicios nuevos o modificados;
Aquí está más que claro, estos son puntos que no puedes excluir aunque quisieras.
Continua
La palabra “continua”, en la definición de mejora continua, indica duración en un período de tiempo dado, con intervalos de interrupción. En la versión en inglés de la norma se utiliza el término “continual” para indicar este hecho, al contrario del término “continous” en inglés que tiene la connotación de no interrupción.
Efecto e impacto ambiental
La palabra “efecto” se usa para describir el resultado de un cambio en la organización.
La frase “impacto ambiental” hace referencia específicamente al resultado que tiene un cambio para el medio ambiente.
Asegurarse
La palabra “asegurarse” significa que la responsabilidad se puede delegar, pero no la obligación de responsabilizarse y rendir cuentas.
Ejemplo:
La alta dirección debe asegurarse de que las responsabilidades y autoridades para los roles pertinentes se asignen y comuniquen dentro de la organización.
La alta dirección puede encargarle a otra persona que asigne y comunique estos roles, por ejemplo a un mando intermedio, pero, en el caso de que algo falle, no puede «echar balones fuera» y responsabilizar al mando intermedio.
Parte interesada
En la norma se usa el término “parte interesada”.
¡Vaya novedad!
Sí, pero resulta que se incluye una nota que aclara que en inglés hay dos palabras distintas (que representan distintas cosas) y en español sólo tenemos partes interesadas.
El español es muy rico, pero en este caso, nos falla un poco ;-)
NOTA a la versión en español: Los términos en inglés “interested party” y “stakeholder” tienen una traducción única al español como “parte interesada”.
«interested party»
Cualquiera de las personas u organizaciones que pueden verse afectadas por una situación o que esperan ganar dinero con una situación.
Ejemplos:
«Los empleados, proveedores, clientes y otras partes interesadas están esperando ansiosamente noticias sobre la oferta pública de adquisición».
«Los detalles del contrato se pondrán a disposición de cualquier parte interesada».
«stakeholder»
Una persona o grupo de personas que posee una participación en un negocio.
Una persona como un empleado, cliente o ciudadano que está involucrado con una organización, sociedad, etc. y por lo tanto tiene responsabilidades hacia ella y un interés en su éxito.
Como ves, hay una ligera diferencia entre unos y otros.
Términos nuevos
En la norma se usan algunos términos nuevos.
* La frase “requisitos legales y otros requisitos” sustituye a la frase “requisitos legales y otros requisitos que la organización suscriba”, usada en ediciones anteriores de la norma. La intención de esta nueva frase no difiere de la frase de la edición anterior.
¿Entonces para qué la cambian? ??
* «Información documentada” sustituye a los sustantivos “documentación”, “documentos” y “registros”, usados en las ediciones anteriores de la norma.
Para diferenciar la intención del término genérico “información documentada”, se usa ahora la frase “conservar información documentada como evidencia de…” que significa registros, y “mantener información documentada” que significa otra documentación distinta de registros.
La frase “como evidencia de…” no es un requisito de cumplimiento de requisitos legales probatorios; su intención es únicamente indicar la evidencia objetiva que es necesario conservar.
* La frase “proveedor externo” hace referencia a una organización proveedora externa (incluido un contratista) que suministra un producto o servicio.
* El cambio de “identificar” a “determinar” está previsto para armonizar la terminología normalizada de los sistemas de gestión.
La palabra “determinar” implica un proceso de descubrimiento que da como resultado conocimiento. La intención no es diferente de la de ediciones anteriores.
* La frase “resultado previsto” hace referencia a lo que la organización tiene la intención de lograr mediante la implementación de su sistema de gestión ambiental.
Los resultados mínimos previstos incluyen la mejora del desempeño ambiental, el cumplimiento de los requisitos legales y otros, y el logro de objetivos ambientales.
Las organizaciones pueden fijar resultados adicionales previstos para su sistema de gestión ambiental. Por ejemplo, en coherencia con su compromiso para la protección del medio ambiente, una organización puede establecer un resultado previsto para trabajar hacia el desarrollo sostenible.
* La frase “personas que realizan trabajos bajo su control” incluye a las personas que trabajan para la organización y aquellas que trabajan en su nombre y de las cuales la organización es responsable (por ejemplo, contratistas).
Reemplaza a la frase “personas que trabajan para ella o en su nombre” y “personas que trabajan para la organización o en su nombre”, usadas en la edición anterior de la norma. La intención de esta nueva frase no es diferente de la de la edición anterior.
* El concepto de “meta” usado en las ediciones anteriores de la norma está incluido dentro del término “objetivo ambiental”.
Y hasta aquí los capítulos del 1 al 3. Ya pasamos la parte más aburrida, ahora nos queda adentrarnos en lo más interesante, que viene a partir del Capítulo 4.
¿Qué te ha parecido?
Cuéntamelo en los comentarios :-)
Fuentes consultadas:
Norma ISO 14001:2015
- ISO 31000:2018 Capítulo 6 (Parte I) - 7 abril, 2022
- El informe anual del Consejero de Seguridad - 3 junio, 2021
- ISO 31000:2018 Capítulo 5 (Parte II) - 2 junio, 2021
Hola buenas tardes,
Que buen Blog, «desmenuza» de una forma interesante y practica la norma.
Gracias por compartirlo.
Saludos.
Alfonso.
Gracias por compartir me ayudó en mi investigación. También gracias por los ejemplos
Saludos,
la verdad excelente Bloq, entregas una información de una forma muy entendible y detallada me sirvió bastante para comprender lo que estaba investigando. Gracias por compartirlo.
Muchas Felicidades, este blog me esta ayudando mucho a comprender la norma de ambiental, las explicaciones que das son bastante digeribles, te agradezco los ejemplos